Übersetzung, Untertitelung und Voice-Overisierung


Wir sind ein renommiertes Unternehmen mit mehr als 25-jähriger Erfahrung in der Übersetzung, Untertitelung und Voice-Overisierung fremdsprachiger Filme. Mit circa 200 Produktionen jährlich arbeiten wir seit Jahren ebenso erfolgreich für ARTE wie für viele andere Firmen und öffentlich-rechtliche Sender. Auf anspruchsvolle Filme sind wir spezialisiert (Opern, Theater, Reportagen...), aber wir bearbeiten natürlich genauso gern alles aus dem Bereich Unterhaltung.


Schauen Sie doch einfach mal unter “Besondere Filme” eine Auswahl unserer diesjährigen Produktionen an.


 


Online-Videos für das Internet


Gerne stellen wir auch Übersetzungen und untertitelte Videos für Ihr Web-TV-Angebot her. Pro Jahr untertiteln wir für ARTE Future, ARTE Cinema, ARTE Creative und ARTE Concert circa 100 Serien/Filme/Videoclips.


 


Untertitel für Hörgeschädigte


In den letzten Jahren haben wir für ARTE und die DEGETO Hörgeschädigten-Untertitel für mehr als 200 Filme erstellt.


 


Vom geblendeten Untertitel in Full HD bis zum Videoclip


Wir erfüllen jeden Wunsch: von der Herstellung untertitelter Kinokopien bis zu höchstwertigen geblendeten Untertiteln auf HDCAM und DVDs. Oder benötigen Sie Videoclips für das Internet? Wir produzieren untertitelte Videokopien in jedem gewünschten Stil und Format.


 


Unsere Programme


Wir sind außerdem spezialisiert auf Software-Programmierungen im Broadcast-Bereich. Vielleicht haben Sie eine schöne Idee, die Sie umsetzen wollen? Andere technische Dienstleistungen wie Normwandlungen und Konvertierungen gehören natürlich auch zu unserem Service.

Home 

Banner perle1